愛既捉不到, 也丟不了, 既無形卻又無處不在, 既然走了, 那就放手, 如果, 如果愛曾駐足兩人的心中, 那已經足夠, 太執著的愛只會令人辛苦, 傷害了愛的人, 也苦了自己, 那又何必呢? 除了愛之外, 人們還要學懂何時放手, 片中的林見東就是太執著, 所以十年以來都睡不著, 苦苦的去尋找孫納,為的是愛還是恨? 還是一鼓的執念呢?十年過後, 他終於如願以償找到了她, 也報服了, 但那又怎樣, 對以前所受的傷痛也無補於事,愛她嗎?可她已經不是當時的她, 而他也不是十年前的他了? timing 過去了,就是過去了,怎也沒法追回, 而且經歷這麼多後, 很難很難可以再像以往一樣, 放手是唯一可以做的事, 也是必需要做的事



--------------------------------------------------------------------------------


題外話: 又一次感受到中文字的美妙, 看看這齣戲的中英名, perhaps love和如果‧愛, 英文perhaps love傳遞了直接的意思----可能/ 可能不愛, 完全清楚; 但中文名字 《如果‧愛》卻留了很大的想像空間給讀者, 彷佛有很多可能性, 而且還好像留下了一個伏線, 始斷還續的, 只是簡簡單單的三個字, 卻有這種功效, 這就是文字的魅力所在, 特別是中文, 如果做得好的話, 有時真的比英文有意思得多, 例如: chanel譯名為香奈兒, 既貼切又悅耳, 而florence, 早期譯為翡冷翠, 這個更加不得了, 比起英文有詩意得多, 真的不得不佩那些譯者, 把中文用得如此之美妙

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

昔日notes:

i love the chinese name better!
and i love the songs in it, too!!!

merry christmas!

~big head

arrow
arrow
    全站熱搜

    琉璃瞳 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()